Заимствования из неславянских (европейских) языков

Подробное описание

заимствования из других языков

Причины заимствований:

Внешние причины заимствования: экономические, политические, военные и т. п

Внутренние причины заимствования: 1) внедрение в систему русского языка новых терминов (армреслинг – вид спортивной борьбы); 2) замена русского слова заимстованным (языкознание – лингвистика); 3) замена словосочетания одним словом (меткий стрелок – снайпер; наемный убийца – киллер); 4) замена или снятие экспрессивности иноязычным словом (взяточничество – коррупция, проститутка – путана).

Переход слова из одного языка в другой протекает в различных условиях. Так в конце XVII в. в Петровскую эпоху заимствования приходили чаще устным путем. В конце XVIII – середине XIX в.чаще заимствуются слова через частную переписку или художественную литературу. Для середины XIX – середины XX в. присуще письменные и устные заимствования через произведения литературы, прессу и науку

Греко-латинские заимстовавания легли в основу многих абстрактных понятий, обогатили русскую лексику терминами из различных сфер

Греческие слова проникали в русский язык благодаря:

Признаки грецизмов: 1) начальное а, о 2) суффикс ос: космос, термос, хаос и др.

Латинский язык. Язык древнего Рима (VI –V до н.э. – V век н.э.). Латынь уже была мертвым языком, когда слова из нее заимствовались русским языком. Латинские слова проникали в речь через языки-посредники (польский, французский, немецкий и др.)

Выделяются следующие группы слов:

Признаки латинских слов – конечные –ум, -ус, -тор, -ент, - ура и др. пленум, ляпсус, радиус, секция, экватор, ректор, документ, инцидент, диктатура и др.

Заимствования из скандинавских и финских языков

В скандинавские языки входят шведский, норвежский, датский исландский. В русской лексике это слова, называющие рыб: скат, сельдь, акула; имена: Олег, Ольга, Игорь; а также: крюк, ларь, кипа, ябеда

Заимствования из финского языка происходило устным путем. Из них выделяются группы слов, называющих рыб: килька, семга, корюшка; явления природы, быта – пурга, тундра, нарты. Также финского происхождения слова: рига, пихта, пельмени.

Тюркские заимствования

На востоке русские тесно контактировали с представителями тюркских народов: печенегами, половцами, татарами. Этим и объясняется большое количество тюркизмов в русском языке. Также основные заимствования тюркских слов происходило во время татаро-монгольского нашествия.

Группы тюркских слов:

Другие слова: казак, таракан, богатырь, карандаш, алмаз, изумруд, караул, балаган, атаман и др. Через тюркские языки пришли арабские слова: базар, сарай, бахча и др.

Признаки тюркских слов:

Заимствования из новых европейских языков Западноевропейские слова активно заимствовалась, начиная с эпохи Петра I

Немецкие слова дополняли русскую военную лексику: штык, штаб, солдат, офицер, ефрейтор, штурм и т.п. Немало пришло слов, относящихся к технике, ремеслу: верстак, слесарь, домкрат, шпала, шахта, маляр, лобзик. Из немецкого к нам пришли понятия и термины из области искусства (мольберт, валторна), домашнего обихода и одежды (кухня, бутерброд, крендель, камзол, галстук, фартук), охоты (ягдташ, патронташ), игр и развлечений (танцы, кегли, фанты и т. п.).

Признаки немецких слов:

Слова голландского происхождения относятся к морскому делу: боцман, штурман, верфь, матрос, трюм, компас. Другие голландские слова: брюки, трос, квитанция, кабель и др.

Английские слова пополнили русскую спортивную терминологию: аут, нокаут, боксер, баскетбол, футбол, волейбол, чемпион, рекорд и т.п. Другие заимствования: джемпер, пиджак, комфорт, стандарт, хобби, дизайн, компьютер, кастинг, хулиган, рейтинг.

Признаки английских слов:

Французские слова начали активно проникать при Петре I, но достаточно много их появилось в России в конце XVIII – начале XIX века. Это объясняется подражанием русского дворянства всему французскому. Французские слова связаны с:

Признаки французских слов:

Большинство итальянских заимствований связано с искусством: барокко, маэстро, новелла, соло, квартет и др. Другие итальянские заимствования: контрабанда, макароны, вермишель, салфетка.

Из испанского: галеон, каньон, самбо, фиеста, армада, коррида, марихуана и т.д.

Польские заимствования: мещанин, рыцарь, крыжовник, коляска, полковник, опека, быдло (скот) и др.

Украинские заимствования: борщ, бублик, школяр, бублик и др.

Чешские заимствования: пистолет; робот (раб, работник), колготки