Фразеология. Признаки фразеологизмов

Подробное описание

Фразеологизмы

Фразеология – это раздел языкознания, изучающий фразеологический состав. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в речи как готовые и целые единицы. Например, язык чешется, плыть по течению, бить баклуши, падать духом, гусь лапчатый и др.

Отличие фразеологизмов от словосочетаний. В словосочетаниях каждое слово привносит свое лексическое значение. Например, съел грушу; глагол съел обозначает «употребить в пищу»,а существительное груша – «плод дерева». Их значения могут свободно реализовываться и в других словосочетаниях: съел апельсин, съел суп и т.д. Подобным образом свои лексические значения имеют слова в словосочетаниях: маленький воробей, вкусный калач. Подобные конструкции называются свободными словосочетаниями. Если сказать собаку съесть, тертый калач, стреляный воробей, то в данном случае части не равняются сумме значений составляющих, а лексическим значением обладает весь оборот в целом: тертый калач – опытный человек. Подобные конструкции называют устойчивыми словосчетаниями или фразеологизмами.

Признаки фразеологизмов.

1. Фразеологизмы сложны по составу, т.е. каждый фразеологизм состоит из двух и более компонентов: Длинный язык (2 компонента), тянуть кота за хвост (4 компонента), лакомый кусочек (2 компонента) и др.

2. Фразеологизмы в значении неделимы, т.е. можно выразить одним словом: кот наплакал – мало, парить в облаках – мечтать, голова на плечах – умный, лежать на печи – бездельничать, пятое колесо в телеге – лишний и др.

3. Фразеологизмы характеризуются постоянством состава, т.е. нельзя одно слово заменить или убрать. Нельзя заменить во фразеологизме выжатый лимон последнее слово на другое. Будет ошибочным: выжатый апельсин, выжатая груша и т.д. В свободных словосочетаниях можно заменить: читать поэму, изучать поэму, изучаю повесть и др.

4. Фразеологизмы отличаются воспроиводимостью. Так, свободные словосочетания могут образовываться в момент речи. Фразеологизмы употребляются уже в качестве готовых единиц, то как мы их запомнили. Услышав слово стреляный, невольно приходит на ум: воробей (не ворона, не синица и т.п.); слышим слово закадычный и сразу охота добавить друг, или, прочитав слово не покладая, понимаем, что дальше идет слово рук

5. Фразеологизмы обладают непроницаемостью структуры. Например, во фразеологизме мы не можем вставить прилагательное. От этого он превратиться в свободное словосочетание: заварить вкусную кашу; другие примеры: лить воду (вести пустые разговоры), лить воду на мельницу (оказывать ненужную помощь). Если вставим в эти фразеологизмы слова, то они станут простыми словосочетаниями: лить воду на большую мельницу, сильно поливать воду

6. Фразеологизмы имеют устойчивую грамматическую форму. Они употребляются именно так, как они сохранили свою грамматическую форму. Мы не можем сказать: без году недели, (неделя), бить баклушу (баклуши), брать быков (быка) за рога, дать прикуривать (прикурить) и т.д.

7. Фразеологизмы выполняют единую синтаксическую функцию: очертя голову, день за днем – обстоятельство, испустить дух, махнуть рукой – сказуемым, важная птица, гусь лапчатый – подлежащее, ненавидеть всеми фибрами души, выйти замуж за первого встречного (дополнение) и др

8. Для большинства фразеологизмов характерен строгий порядок слов. Мы не можем поменять местами элементы в след. фразеологизмах: вагон и маленькая тележка, с глазу на глаз, ждать у моря погоды и др.

Некоторые словосочетания могут быть свободными и связанными в зависимости от контекста: он намылил шею и стал ее тщательно мыть. (намылил шею свободное). Но это же сочетание слов в значении наказать употребляется как фразеологическое: «Попадешься, намылят тебе шею»; он поднял нос, и не пошел на праздник. У нее из носа побежала кровь, и она подняла нос. .